Нить Ариадны

Authors

Бранка Барчот
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti
https://orcid.org/0000-0002-8313-5757
Анита Хрняк
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti
https://orcid.org/0000-0002-2660-7332
Лидия Милкович
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti
https://orcid.org/0000-0001-8997-5629

Synopsis

Идея написания фразеодидактического пособия Нить Ариадны родилась в 2017 – 2018 гг. после проведения исследования (ср. Barčot, Milčić 2019), целью которого было выяснить, в какой степени хорватские и австрийские студенты социальных и гуманитарных наук – будущие полноправные члены академического сообщества в Хорватии и Австрии – владеют фразеологизмами с мифологическим компонентом. Другими словами, нас интересовало, понимают ли и используют ли наши респонденты такие языковые единицы, как яблоко раздора, между Сциллой и Харибдой, прокрустово ложе, глаза Аргуса и др. Предположением упомянутого исследования был факт, что культура Западной Европы во многом опирается на греко-римское культурное наследие, и поэтому греческая мифология является еë неотъемлемой частью. Несмотря на то, что греческая мифология в той или иной форме была представлена в двенадцатилетнем обучении наших респондентов (как на уроках истории, так и на уроках родного языка), количественный анализ полученных данных подтвердил первоначальную гипотезу, основанную на опыте работы со студентами социальных и гуманитарных наук в Хорватии, и показал, что респонденты из обеих стран очень часто не знают отдельные фразеологизмы с мифологическим компонентом.

Для решения этой проблемы в будущем мы решили создать фразеодидактическое пособие нового типа, которое познакомит старшеклассников с научно-популярным фразеологическим жанром и поможет им понять фразеологизмы с мифологическим компонентом по-новому и в увлекательной форме.

Следовательно, основной целью данного пособия является совершенствование фразеологической компетентности старшеклассников-носителей русского языка, а также всех, кто владеет русским языком на среднем и/или продвинутом уровнях. Тем самым это будет способствовать большей выразительности их речи и, в конечном итоге, лучшим результатам при демонстрации риторических навыков. Кроме того, целью данного пособия является также расширение интеллектуального словарного запаса его читателей.

Chapters

  • ВВЕДЕНИЕ
  • СПИСОК ФРАЗЕОДИДАКТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ
  • ФРАЗЕОДИДАКТИЧЕСКИЕ СТАТЬИ
  • aвгиевы конюшни
  • aхиллесова пята
  • богат, как Крëз
  • взойти на Парнас
  • воскреснуть / восстать, как феникс из пепла
  • геркулесов труд & сила Антея
  • гигантскими шагами идти / двигаться
  • глаза Аргуса
  • гомерический смех
  • дамоклов меч
  • драконовские меры
  • загадка Сфинкса
  • как Пифия [вещать, говорить]
  • колесо Фортуны поворачивается
  • красив, как Аполлон
  • лавровый венок & пожинать лавры & почивать на лаврах
  • лаконичный ответ
  • между Сциллой и Харибдой
  • нить Ариадны
  • перейти Рубикон & жребий брошен
  • пиррова победа
  • пища богов
  • повернуть вспять колесо истории
  • полëт Икара
  • прокрустово ложе
  • прометеев огонь
  • разрубить гордиев узел
  • сизифов труд
  • спартанское воспитание
  • стрела Амура
  • танталовы муки
  • троянский конь
  • храм Талии <и Мельпомены> & повозка Фесписа
  • яблоко раздора
  • ящик Пандоры
  • ФРАЗЕОДИДАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
  • ЛИТЕРАТУРА
  • СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Бранка Барчот, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti

Бранка Барчот окончила Философский факультет Загребского университета (Хорватия), где изучала немецкий язык и литературу и русский язык и литературу. На том же факультете она защитила докторскую диссертацию на фразеологическую тему в лингвокульторологическом ракурсе. Работает на кафедре русского языка Философского факультета, а ее научная деятельность и исследования связаны с лингвокультурологией, фразеологией, фразеографией и переводоведением. С 2008 года является судебным переводчиком с немецкого и русского языков. Занимается переводом с немецкого и русского.

Анита Хрняк, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti

Анита Хрняк окончила Философский факультет Загребского университета (Хорватия), где изучала сравнительное литературоведение и русский язык и литературу. Она защитила магистерскую и докторскую диссертации по фразеологическим темам. Работает старшим преподавателем русского языка на кафедре русского языка на том же факультете. Ее научный интерес представляют фразеология, фразеография и гендерная лингвистика. Занимается и переводом с русского языка в профессиональных периодических изданиях.

Лидия Милкович, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti

Лидия Милкович окончила Философский факультет Загребского университета (Хорватия), где изучала русский язык и литературу и индологию. В академическом 2018/2019 году она поступила в аспирантуру и недавно защитила докторскую диссертацию на синтаксическую тему. С 2019 года работает ассистентом на кафедре русского языка. Область ее научных интересов – диахронические исследования в синтаксисе, сравнительная грамматика славянских языков.

Downloads

Published

16. svibnja 2026.

Details about this monograph

ISBN-13 (15)

978-953-379-310-8

Publication date (01)

2026